Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

वासांसि च महार्हाणि रत्नानि विविधानि च । यावंतो रोमकूपाः स्युस्तस्या गोर्वत्सकस्य च ॥ ११८ ॥

vāsāṃsi ca mahārhāṇi ratnāni vividhāni ca | yāvaṃto romakūpāḥ syustasyā gorvatsakasya ca || 118 ||

Y phục quý giá và các loại châu báu muôn hình được thọ nhận như phước đức—nhiều đúng bằng số lỗ chân lông trên thân bò ấy và trên thân bê con của nó.

वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महार्हाणिvery valuable
महार्हाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying वासांसि/रत्नानि)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
विविधानिvarious
विविधानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying रत्नानि/वासांसि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यावन्तःas many as
यावन्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण (quantifying)
रोमकूपाःhair-pores
रोमकूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोम + कूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
स्युःwould be/are (may be)
स्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
गोःof the cow
गोः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
वत्सकस्यof the calf
वत्सकस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवत्सक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narada (teaching in a Tirtha/Mahatmya narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Go (Cow)
V
Vatsaka (Calf)

FAQs

It emphasizes the immense, immeasurable merit (punya) attributed to dharmic charity—especially gifts connected with the cow—by expressing the reward as countless as the hair-pores on the cow and her calf.

Though framed as a merit statement, it supports bhakti-oriented dharma by encouraging offerings and righteous giving done in a sacred context, which purifies the heart and becomes supportive of devotion and worship.

Ritual pragmatics (kalpa/ācāra) are implied: the verse uses a standard Purana style of stating dāna-phala (results of charity), guiding practitioners on the religious value of properly performed giving in tirtha settings.