Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Greatness of Puruṣottama

Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā

मूलप्रकृतिरूपं तु दध्रे तत्समयोचितम् । विपरीतं वपुर्धृत्वा वामदेवो मुदान्वितः ॥ २३ ॥

mūlaprakṛtirūpaṃ tu dadhre tatsamayocitam | viparītaṃ vapurdhṛtvā vāmadevo mudānvitaḥ || 23 ||

Bấy giờ Vāmadeva, lòng tràn hỷ lạc, liền nhận lấy một hình tướng hợp với thời khắc ấy—mang dáng vẻ của Prakṛti nguyên sơ, và khoác một thân tướng đảo nghịch (trái ngược).

मूलप्रकृतिरूपम्the form of the primordial Prakṛti
मूलप्रकृतिरूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमूलप्रकृति + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle), विशेषार्थ (emphasis/contrast)
दध्रेassumed/held
दध्रे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समयोचितम्appropriate to the occasion/time
समयोचितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसमय + उचित (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त from वच्/उच्? lexical उचित)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) qualifying तत्
विपरीतम्opposite/contrary
विपरीतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) qualifying वपुः
वपुःbody/form
वपुः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
धृत्वाhaving assumed
धृत्वा:
Hetu/Anubandha (हेतु/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकाल (prior action)
वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मुदान्वितःendowed with joy
मुदान्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुदा + अन्वित (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त from अन्वि/अन्वि- ‘to be endowed’)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त used adjectivally

Suta

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vamadeva
P
Prakriti

FAQs

It highlights divine agency over form: a revered being (Vāmadeva) can assume a manifestation aligned with cosmic Nature (mūla-prakṛti) to accomplish a purpose suited to the time, pointing to the Purāṇic idea that the sacred acts through māyā/prakṛti for dharma.

By portraying the divine/sage principle as joyfully taking whatever form is needed, it supports a bhakti outlook: the Lord and His powers are accessible in many manifestations, and devotees revere the purposeful līlā-like adaptability behind events described in the mahatmya.

Direct Vedāṅga instruction is not explicit in this verse; however, the phrase “samayocitam” (appropriate to time) resonates with ritual timing principles central to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology) used to determine auspicious occasions for rites in Purāṇic practice.