The Greatness of Puruṣottama
Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā
मूलप्रकृतिरूपं तु दध्रे तत्समयोचितम् । विपरीतं वपुर्धृत्वा वामदेवो मुदान्वितः ॥ २३ ॥
mūlaprakṛtirūpaṃ tu dadhre tatsamayocitam | viparītaṃ vapurdhṛtvā vāmadevo mudānvitaḥ || 23 ||
Bấy giờ Vāmadeva, lòng tràn hỷ lạc, liền nhận lấy một hình tướng hợp với thời khắc ấy—mang dáng vẻ của Prakṛti nguyên sơ, và khoác một thân tướng đảo nghịch (trái ngược).
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights divine agency over form: a revered being (Vāmadeva) can assume a manifestation aligned with cosmic Nature (mūla-prakṛti) to accomplish a purpose suited to the time, pointing to the Purāṇic idea that the sacred acts through māyā/prakṛti for dharma.
By portraying the divine/sage principle as joyfully taking whatever form is needed, it supports a bhakti outlook: the Lord and His powers are accessible in many manifestations, and devotees revere the purposeful līlā-like adaptability behind events described in the mahatmya.
Direct Vedāṅga instruction is not explicit in this verse; however, the phrase “samayocitam” (appropriate to time) resonates with ritual timing principles central to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology) used to determine auspicious occasions for rites in Purāṇic practice.