Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Description of the Origin of the Cosmic Egg (Brahmāṇḍa) and the Ocean as King of Tīrthas

विमानेनार्कवर्णेन दिव्यगंधर्वनादिना । कुलेकविंशतिं धृत्वा विष्णुलोकं च गच्छति ॥ ६ ॥

vimānenārkavarṇena divyagaṃdharvanādinā | kulekaviṃśatiṃ dhṛtvā viṣṇulokaṃ ca gacchati || 6 ||

Được đưa đi trên cỗ thiên xa rực sáng như mặt trời, vang dội nhạc Gandharva nhiệm mầu, người ấy nâng đỡ hai mươi mốt đời dòng tộc mình rồi tiến về cõi Viṣṇu.

विमानेनby an aerial car
विमानेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
अर्कवर्णेनof sun-like color
अर्कवर्णेन:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअर्क + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण of विमानेन
दिव्यगंधर्वनादिनाresounding with divine Gandharva music
दिव्यगंधर्वनादिना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य + गंधर्व + नादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण of विमानेन
कुलfamily, lineage
कुल:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); here used as first member in compound with numeral
एकविंशतिम्twenty-one
एकविंशतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएकविंशति (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कुल-सम्बद्धा संख्या (as in 'kula-ekaviṃśati')
धृत्वाhaving upheld / having taken along
धृत्वा:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
विष्णुलोकम्Viṣṇu's world
विष्णुलोकम्:
Karma (कर्म/Goal as object)
TypeNoun
Rootविष्णु + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
G
Gandharva

FAQs

It states the classic Purāṇic fruit (phala) of great merit: divine escort to Viṣṇu’s realm, with the additional emphasis that the merit benefits not only the practitioner but also extends to twenty-one generations of the family line.

By presenting Viṣṇuloka as the destination, the verse frames the practice being praised in this chapter as Viṣṇu-oriented devotion and dharma whose culmination is proximity to Viṣṇu, not merely worldly reward.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it functions as a phala-shruti typical of Purāṇic ritual/pilgrimage sections, reinforcing the motivational structure used in dharma and vrata narratives.