Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy
प्रधानः सर्वभूतानां जीवानां प्रभुख्ययः । अमृतस्यारणिस्त्वं हि देवयोनिरपांपते ॥ ५३ ॥
pradhānaḥ sarvabhūtānāṃ jīvānāṃ prabhukhyayaḥ | amṛtasyāraṇistvaṃ hi devayonirapāṃpate || 53 ||
Ngài là bậc tối thượng giữa muôn loài, được xưng tụng là Chúa tể của các sinh linh. Quả thật, ôi Chúa của nước, Ngài chính là cây khuấy sinh ra cam lộ bất tử (amṛta), là nguồn mạch nơi chư thiên phát khởi.
Narada (within a stuti/praise passage in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It exalts the divine principle presiding over sacred waters as the chief sustainer of life and as the catalytic means (araṇi) through which amṛta—symbolizing liberation and divine grace—manifests.
By using devotional praise (stuti) that attributes cosmic lordship and salvific power to the deity of waters, it models bhakti as reverent remembrance and glorification, especially in a tirtha-mahatmya setting.
The verse mainly functions as stuti rather than a Vedanga lesson; practically, it supports ritual understanding (kalpa-oriented usage) of sacred waters in tīrtha practices—purification, offerings, and vows performed at water-sites.