Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

श्रीभगवानुवाच । सर्वं भवतु भद्रं ते यथेष्टं सर्वमाप्नुहि । भविष्यति यथाकामं मत्प्रसादान्न संशयः ॥ ९३ ॥

śrībhagavānuvāca | sarvaṃ bhavatu bhadraṃ te yatheṣṭaṃ sarvamāpnuhi | bhaviṣyati yathākāmaṃ matprasādānna saṃśayaḥ || 93 ||

Đức Thế Tôn phán: “Nguyện mọi điều cát tường đến với con. Hãy đạt được tất cả như ý. Nhờ ân sủng của Ta, mọi sự sẽ thành tựu đúng theo điều con mong—không chút nghi ngờ.”

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वाक्ये विषय-रूपे (as ‘everything’)
भवतुmay it be
भवतु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
भद्रम्auspicious
भद्रम्:
Visheshya-Pratijna (विधेय/Predicate)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सम्प्रदान (to you)
यथा-इष्टम्as you wish
यथा-इष्टम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (कृदन्त; √इष् (धातु) + क्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (indeclinable adverb) ‘as desired’
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्नुहिattain
आप्नुहि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
भविष्यतिit will be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
यथा-कामम्as desired
यथा-कामम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + काम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् (adverb) ‘according to desire’
मत्-प्रसादात्from my grace
मत्-प्रसादात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (मम प्रसादात्)
no/not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Shri Bhagavan (the Lord, i.e., Vishnu/Narayana in Puranic dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
B
Bhagavan
N
Narayana

FAQs

It highlights Bhagavan’s anugraha (divine grace) as the decisive force that turns a devotee’s sincere aspiration into assured auspicious fulfillment, removing saṃśaya (doubt).

The verse frames results as arising from mat-prasāda (the Lord’s grace), reinforcing that bhakti culminates in divine favor—where the devotee’s well-being and aims are protected and confirmed by Bhagavan.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is theological—cultivating faith and steadiness by trusting in prasāda rather than anxiety or doubt.