Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā
न रथो न पदातिश्च न गजो न च सारथिः । एकाकी स महावेलां प्रविवेश महीपतिः ॥ ३२ ॥
na ratho na padātiśca na gajo na ca sārathiḥ | ekākī sa mahāvelāṃ praviveśa mahīpatiḥ || 32 ||
Không xe ngựa, không bộ binh, không voi, cũng chẳng có người đánh xe; vị vua ấy một mình bước vào bờ biển mênh mông.
Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya episode)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes inner resolve in pilgrimage: the king approaches the sacred coastal tirtha without royal supports, suggesting humility, detachment, and direct reliance on dharma rather than power.
By stripping away external aids (army, elephant, chariot), the verse frames the seeker as approaching the sacred place with single-pointed intent—an attitude aligned with bhakti, where sincerity outweighs status.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is yātrā-dharma—undertaking tirtha-visit with restraint and simplicity.