Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

पूज्यमानोऽप्सरोभिश्च गधवैर्गीतनिः स्वनैः । विमानेन चरेत्तत्र यावदिंद्राश्चतुर्दशा ॥ १०२ ॥

pūjyamāno'psarobhiśca gadhavairgītaniḥ svanaiḥ | vimānena carettatra yāvadiṃdrāścaturdaśā || 102 ||

Được các Apsaras tôn kính và các Gandharva tháp tùng với âm vang ngọt ngào của khúc hát, người ấy du hành nơi đó bằng thiên xa (vimāna) suốt thời gian mười bốn đời Indra còn trụ.

पूज्यमानःbeing worshipped
पूज्यमानः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being worshipped’
अप्सरोभिःby apsarases
अप्सरोभिः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
गन्धर्वैःby gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
गीतनिःस्वनैःwith melodious sounds (songs)
गीतनिःस्वनैः:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootगीत + निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्मधारयः (गीतः निःस्वनः = sound that is song/melodious sound)
विमानेनby an aerial car
विमानेन:
Karana (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
चरेत्would roam
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb: there)
यावत्until
यावत्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (until/as long as)
इन्द्राःIndras
इन्द्राः:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दशन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; द्विगु-समासाधारित संख्या (fourteen)

Narada (within the Narada Purana dialogue tradition; verse describes the फल (result) of a meritorious act/vrata/tirtha-seva in Book 2)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

A
Apsaras
G
Gandharva
I
Indra
V
Vimana

FAQs

It functions as a phala-śruti: the Purana emphasizes that dharmic merit (from a vrata, tirtha-sevā, or prescribed rite in context) yields refined heavenly enjoyment—honour by celestial beings and vimāna-travel—lasting an immense, yet still finite, cosmic duration.

Indirectly: it contrasts attainable celestial reward with the broader Purāṇic aim of transcending temporary svarga; in Narada’s teaching style, such results encourage faith in dharma, while higher bhakti ultimately seeks Viṣṇu’s grace beyond the cycle measured by “fourteen Indras.”

The verse reflects Purāṇic cosmology and time-reckoning (kalpa/manvantara framing) implicit in Jyotiṣa-style temporal measures—using “fourteen Indras” as a practical marker for vast duration rather than a simple human timespan.