Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

तत्कार्तिके पञ्चन्दे सकृत्स्नानेन लभ्यते । इष्टापूर्तेषु धर्मेषु यावज्जन्मकृतेषु यत् ॥ ३३ ॥

tatkārtike pañcande sakṛtsnānena labhyate | iṣṭāpūrteṣu dharmeṣu yāvajjanmakṛteṣu yat || 33 ||

Công đức do các hạnh iṣṭa và pūrta—được thực hành suốt cả đời—thì trong tháng Kārtika, chỉ nhờ một lần tắm trong năm ngày cũng có thể đạt được.

तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; demonstrative 'that' (referring to फलम्)
कार्तिकेin Kārtika
कार्तिके:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootकार्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; 'in (the month) Kārtika'
पञ्चनदेin Pañcanada
पञ्चनदे:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootपञ्चनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; 'in Pañcanada (region)'
सकृत्once
सकृत्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karana (करण/by means of)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया एकवचन; करण
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान); कर्मणि प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष एकवचन
इष्टापूर्तेषुin (acts of) sacrifices and charitable works
इष्टापूर्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/locative domain)
TypeNoun
Rootइष्ट + आपूर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन; द्वन्द्वसमास (इष्टानि च आपूर्तानि च)
धर्मेषुin religious duties
धर्मेषु:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन
यावत्as much as / up to
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि-वाचक (extent/limit marker)
जन्मकृतेषुperformed during (one's) lifetime
जन्मकृतेषु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन्म + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन; विशेषण of धर्मेषु; 'done during (one's) life'
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; relative pronoun referring to तत्

Sūta (narrating the māhātmya; traditional Purāṇic narration)

Vrata: Kārtika-snāna (five-day observance implied)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It magnifies the sanctity of Kārtika observance: a disciplined bath performed in Kārtika (for a five-day span) is said to yield merit equal to a lifetime of conventional religious merits (iṣṭa-pūrta), emphasizing concentrated sacred time (kāla-māhātmya).

By prioritizing a simple, repeatable Kārtika practice (snāna) over complex lifelong merit-accumulation, the verse supports bhakti-style vrata culture—accessible acts done with faith, purity, and remembrance, typically oriented to Hari/Vishnu in Kārtika traditions.

Kalpa (ritual procedure) and kāla-niyama (time-based religious discipline) are implied: the efficacy is tied to the lunar month Kārtika and a defined five-day vrata window, reflecting applied ritual timing rather than grammar or astrology explicitly.