Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

संस्थिता त्रिस्रोतिका च अविमुक्तेति पुण्यदा । मत्स्योदरी तु ॐकारे पुण्यदा सर्वदैव हि ॥ ३१ ॥

saṃsthitā trisrotikā ca avimukteti puṇyadā | matsyodarī tu oṃkāre puṇyadā sarvadaiva hi || 31 ||

(Dòng nước/thánh địa ấy) được gọi là Saṃsthitā, cũng là Trisrotikā và Avimuktā—mỗi danh xưng đều ban phước đức. Và tại Oṃkāra, nó được biết là Matsyodarī, mãi mãi là nguồn ban công đức thanh tịnh.

संस्थिताsituated/established
संस्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंस्था/संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘स्थित/स्थापिता’
त्रिस्रोतिका(the place/stream) having three channels
त्रिस्रोतिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि + स्रोतस् + इक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः स्रोतांसि यस्याः/यत्र)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अविमुक्ताAvimuktā (a sacred place)
अविमुक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; स्थान/तीर्थ-नाम
इतिthus/so called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
पुण्यदाbestowing merit
पुण्यदा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्यद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यं ददाति इति)
मत्स्योदरीMatsyodarī (name of a place/stream)
मत्स्योदरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य + उदर + ई (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मत्स्यस्य उदरम् इव/मत्स्य-उदर-सम्बन्धिनी)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
ॐकारेin/at Oṃkāra (place)
ॐकारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootॐकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
पुण्यदाbestowing merit
पुण्यदा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्यद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यं ददाति)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: for/indeed)

Narada (in dialogue tradition with Sanatkumara, narrating/receiving tirtha-mahatmya)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta (wonder)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

A
Avimukta
O
Omkara (Omkareshvara)

FAQs

It teaches that a single sacred tirtha can be known by multiple traditional names, and that remembering/approaching it through these recognized designations is itself merit-giving (puṇyadā), especially in renowned kṣetras like Avimukta and Oṃkāra.

By emphasizing holy names and holy places connected with divine presence (Avimukta, Oṃkāra), it supports bhakti through nāma-smaraṇa and tīrtha-yātrā—devotional remembrance, pilgrimage, and reverent approach as continual sources of spiritual uplift.

It primarily reflects Nirukta/etymological tradition and Purāṇic anukrama-style naming: preserving authoritative place-names (saṃjñā) used in ritual contexts such as tīrtha-snān, saṅkalpa, and pilgrimage recitations.