Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

ज्येष्ठमासे तु वै सिद्धैः कृता यात्रा शुभानने । रुद्रावासस्य कुंडे तु स्नानपूजापरायणैः ॥ ३ ॥

jyeṣṭhamāse tu vai siddhaiḥ kṛtā yātrā śubhānane | rudrāvāsasya kuṃḍe tu snānapūjāparāyaṇaiḥ || 3 ||

Hỡi người có dung nhan cát tường, vào tháng Jyeṣṭha, các bậc Siddha quả thật đã hành hương, chuyên tâm tắm gội và lễ bái tại hồ thiêng của Rudrāvāsa.

ज्येष्ठ-मासेin the month of Jyeṣṭha
ज्येष्ठ-मासे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ज्येष्ठस्य मासः); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
सिद्धैःby the Siddhas
सिद्धैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कृताperformed
कृता:
Kriya (क्रिया/भूतकर्मणि)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यात्राpilgrimage
यात्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शुभ-आननेO fair-faced one
शुभ-आनने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (शुभं आननं यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
रुद्र-आवासस्यof Rudra’s abode
रुद्र-आवासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रुद्रस्य आवासः); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
कुण्डेin the pond
कुण्डे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्नान-पूजा-परायणैःby those wholly devoted to bathing and worship
स्नान-पूजा-परायणैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्नाने पूजायां च परायणाः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सिद्धैः)

Narada (narrating to an addressed listener within the Tirtha-Mahatmya dialogue)

Vrata: none (tirtha-yātrā observance)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Siddhas
R
Rudrāvāsa
K
Kuṇḍa

FAQs

It highlights a time-specific tirtha practice: in Jyeṣṭha, holy beings (Siddhas) exemplify the ideal pilgrimage—purifying bath (snāna) and reverential worship (pūjā) at Rudrāvāsa-kuṇḍa—showing that sacred time and sacred place together intensify merit.

Bhakti is implied through “snāna-pūjā-parāyaṇaiḥ”—the pilgrims are not casual visitors but fully dedicated to worship; devotion is expressed through disciplined sacred acts at a revered tīrtha.

Kalpa/ritual discipline is foregrounded: the verse specifies the proper season (Jyeṣṭha-māsa) and the core observances (snāna and pūjā) at a tīrtha, reflecting applied dharma through correct timing and procedure.