Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

अविमुक्तं सदा देवि यः श्रयेदीक्षया नरः । न तस्य पुनरावृत्तिः कल्पकोटिशतैरपि ॥ ५६ ॥

avimuktaṃ sadā devi yaḥ śrayedīkṣayā naraḥ | na tasya punarāvṛttiḥ kalpakoṭiśatairapi || 56 ||

Ôi Nữ Thần, người nào sau khi thọ dīkṣā mà luôn nương tựa Avimukta, thì dù trải qua trăm ức kiếp cũng không còn trở lại vòng tái sinh nữa.

avimuktamAvimukta (the sacred place)
avimuktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota-vimukta (कृदन्त; वि√मुच् धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle used as substantive (भूतकर्मणि कृदन्त, संज्ञावत्)
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक अव्यय)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/आह्वान), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun (सम्बन्धबोधक सर्वनाम)
śrayetshould resort to / take refuge in
śrayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śri (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
īkṣayāby (his) seeing / by vision
īkṣayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootīkṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
punaragain
punar:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (पुनरावृत्तिवाचक अव्यय)
āvṛttiḥreturn, recurrence
āvṛttiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāvṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
kalpa-koṭi-śataiḥeven by hundreds of crores of kalpas
kalpa-koṭi-śataiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) collective; Instrumental (तृतीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa chain expressing measure/extent (परिमाणवाचक तत्पुरुष)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (समुच्चय/अपि-भावक अव्यय)

Narada (narrative voice within the Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devi
A
Avimukta (Kashi)

FAQs

It declares Avimukta (Kāśī) as a mokṣa-granting kṣetra: one who takes refuge there with proper dīkṣā is said to be freed from punarāvṛtti—returning to saṃsāra—even across immense cosmic time (kalpas).

Refuge (śaraṇāgati/śraya) in a divinely protected tirtha, supported by dīkṣā, expresses committed surrender and disciplined devotion—presented here as a direct cause for liberation rather than mere merit-gathering.

The verse points to ritual discipline via dīkṣā (initiation), implying correct procedure and mantra-authorization—areas traditionally aligned with Kalpa (ritual practice) and Śikṣā (mantric recitation) in applied Vedic observance.