Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Greatness of Offering Piṇḍas at Viṣṇvādipada (Viṣṇupada) — Gayā Śrāddha Procedure and Fruits

शांतोवाच प्रसन्नास्या पुत्रं श्राद्धप्रदायिनम् । भारद्वाज महाप्राज्ञ पिंडं कृष्णाय देहि भोः ॥ ३३ ॥

śāṃtovāca prasannāsyā putraṃ śrāddhapradāyinam | bhāradvāja mahāprājña piṃḍaṃ kṛṣṇāya dehi bhoḥ || 33 ||

Śāntā thưa: “Ôi hiền thánh Bhāradvāja, bậc đại trí—nàng với gương mặt an hòa đã có được người con sẽ chu toàn lễ śrāddha. Vì vậy, xin ngài dâng piṇḍa (vật cúng tang) lên Đức Kṛṣṇa.”

śāntaḥŚānta (name)
śāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśānta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
prasanna-āsyā(she) with a serene face
prasanna-āsyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + āsya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya—“having a pleasant face”
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śrāddha-pradāyinamwho gives śrāddha-offerings
śrāddha-pradāyinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + pradāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa—“giver of śrāddha (offerings)” qualifying putram
bhāradvājaO Bhāradvāja
bhāradvāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāradvāja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
mahā-prājñaO great sage (very wise one)
mahā-prājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); karmadhāraya—“greatly wise”
piṇḍamrice-ball offering (piṇḍa)
piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛṣṇāyato Kṛṣṇa
kṛṣṇāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhoḥO! (hey)
bhoḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbhoḥ (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)

Śānta

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Bhāradvāja
K
Kṛṣṇa

FAQs

The verse highlights that ancestral duty (śrāddha and piṇḍa) becomes spiritually elevating when consciously offered to Kṛṣṇa, linking pitṛ-dharma with devotion.

Bhakti is shown as actionable within household rites: even funeral offerings are directed to Kṛṣṇa, expressing surrender and remembrance of the Lord through prescribed dharma.

It reflects Kalpa (ritual procedure) through the śrāddha/piṇḍa act and its correct recipient/intention—how rites are performed and dedicated within dharma-śāstric practice.