Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

अजातदंता ये केचिद्ये च गर्भे प्रपीडिताः । तेषामुद्धरणार्थाय इमं पिंडं ददाम्यहम् ॥ ४० ॥

ajātadaṃtā ye kecidye ca garbhe prapīḍitāḥ | teṣāmuddharaṇārthāya imaṃ piṃḍaṃ dadāmyaham || 40 ||

Vì những người chưa kịp mọc răng (trẻ thơ yểu mệnh) và những người bị khổ nạn ngay trong bào thai, con xin dâng piṇḍa này để cầu sự cứu độ cho họ.

अजात-दन्ताःthose whose teeth have not erupted (toothless infants)
अजात-दन्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअजात (कृदन्त; √जन् (धातु) + क्त, with negation sense 'not arisen') + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहि समासः (अजाता दन्ता येषां ते)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (some)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
गर्भेin the womb
गर्भे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
प्रपीडिताःafflicted (in the womb)
प्रपीडिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रपीडित (कृदन्त; √पीड् (धातु) + क्त, with उपसर्ग प्र-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (afflicted/oppressed)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
उद्धरण-अर्थायfor deliverance
उद्धरण-अर्थाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउद्धरण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पिण्डम्piṇḍa offering
पिण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददामिI give
ददामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) (दा-दान)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narratorial/ritual voice of the performer (yajamāna) as presented by Sage Nārada in instruction

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It extends śrāddha-compassion to vulnerable departed beings—infants and those who died in the womb—affirming that piṇḍadāna can be dedicated for their upliftment (uddharaṇa).

Bhakti here appears as compassionate dharma: the devotee performs sacred offerings with a prayerful intention to relieve suffering and aid the departed, aligning ritual action with a benevolent, devotional heart.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse functions like a viniyoga-style statement for piṇḍadāna, specifying the recipient category (infants/garbha-afflicted) and the purpose (uddharaṇa) of the offering.