Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

फल्गुतीर्थं च विख्यातं बहुमुलफलान्वितम् । कौशिकी च नदी यत्र श्राद्धं तत्राक्षयं स्मृतम् ॥ ८१ ॥

phalgutīrthaṃ ca vikhyātaṃ bahumulaphalānvitam | kauśikī ca nadī yatra śrāddhaṃ tatrākṣayaṃ smṛtam || 81 ||

Phalgutīrtha nổi tiếng, dồi dào nhiều củ rễ và hoa trái. Và nơi sông Kausikī chảy qua, lễ Śrāddha cử hành tại đó được nhớ là cho công đức bất tận.

phalgu-tīrthamPhalgu-tīrtha
phalgu-tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphalgu (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘phalgoḥ tīrtham’ (Phalgu river’s tīrtha)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
vikhyātamwell-known
vikhyātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi+khya (धातु) → vikhyāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); विशेषण of ‘tīrtham’
bahu-mūla-phala-anvitamendowed with many roots and fruits
bahu-mūla-phala-anvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); बहुव्रीह्यर्थे न, किन्तु तत्पुरुष-समाहार: ‘bahūni mūlāni phalāni ca yasyāsti/tatra’ → ‘(tīrtham) endowed with many roots and fruits’
kauśikī(the river) Kauśikī
kauśikī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkauśikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
nadīriver
nadī:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); ‘kauśikī’ इत्यस्य apposition
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), सम्बन्धबोधक देशवाचक (relative locative adverb: ‘where’)
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma/Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); here as विषय (topic) with ‘smṛtam’
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), तत्र-देशवाचक (there)
akṣayamimperishable/inexhaustible
akṣayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom./acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); विशेषण of ‘śrāddham’ (understood)
smṛtamis considered/said
smṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); भावे प्रयोग: ‘is said/remembered (as)’

Narada (in dialogue tradition with the Sanatkumara brothers; Uttara-Bhaga tirtha narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Phalgutirtha
K
Kausiki River
S
Shraddha
P
Pitrs

FAQs

It declares Phalgutirtha and the Kausiki river-region as a potent tirtha where ancestral rites (Śrāddha) generate akṣaya—imperishable, inexhaustible—spiritual merit, emphasizing the purifying power of place in dharmic practice.

Though centered on Śrāddha, it supports bhakti-oriented dharma by honoring lineage and the Pitṛs as part of a life aligned with sacred order; pilgrimage and ritual performed with faith are presented as enduring offerings, compatible with Vishnu-bhakti culture of the Purana.

It highlights ritual application (kalpa/śrauta-smārta practice) through the rule that performing Śrāddha at a specific tirtha yields akṣaya-phala—practical guidance on where rites are especially efficacious.