Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

अदत्तानामुपादानं हिंसा चैवाविधानतः । परदारोपसेवा च कायिकं त्रिविधं स्मृतम् ॥ ६१ ॥

adattānāmupādānaṃ hiṃsā caivāvidhānataḥ | paradāropasevā ca kāyikaṃ trividhaṃ smṛtam || 61 ||

Lấy vật chưa được cho, gây tổn hại trái pháp, và quan hệ tà dâm với vợ (chồng) của người khác—ba điều ấy được ghi nhớ là ba tội của thân.

अदत्तानाम्of what is not given
अदत्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअदत्त (कृदन्त; अ+दा)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सामान्यतः ‘अदत्त’ = not given); षष्ठी विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘अदत्तानाम्’ = of things not given
उपादानम्taking/appropriation
उपादानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपादान (प्रातिपदिक; उप+आ+दा)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (enumerated item)
हिंसाviolence
हिंसा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहिंसा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphasis)
अविधानतःimproperly / contrary to rule
अविधानतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); ‘अविधानतः’ = from improper method/contrary to rule
पर-दार-उपसेवाassociation with another’s wife
पर-दार-उपसेवा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + उपसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषसमासः—परस्य दाराः (another’s wife) तेषाम् उपसेवा (sexual association)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
कायिकम्bodily
कायिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकायिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण—कायसम्बन्धि (bodily)
त्रिविधम्threefold
त्रिविधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; द्विगुसमासः—त्रयो विधाः यस्य (threefold)
स्मृतम्is declared/considered
स्मृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भावे/कर्मणि—‘is said/considered’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It defines the core bodily transgressions that bind a person to negative karma—stealing, wrongful violence, and adultery—thereby outlining essential restraints (yamas) for dharmic life.

Bhakti is supported by purity of conduct; by avoiding these bodily sins, a devotee preserves inner clarity and steadiness needed for sincere worship and remembrance of the Lord.

The verse relies on vidhi/niṣedha (scriptural injunctions and prohibitions), a practical application often clarified through Mimamsa-style dharma reasoning and Smriti-based conduct rules rather than a technical Vedanga like Jyotisha.