Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

गंगायां तु मृतो मर्त्यः स्वर्गं मोक्षं च विंदति । प्राणेषूत्सृज्यमानेषु यो गंगां संस्मरेन्नरः ॥ १०२ ॥

gaṃgāyāṃ tu mṛto martyaḥ svargaṃ mokṣaṃ ca viṃdati | prāṇeṣūtsṛjyamāneṣu yo gaṃgāṃ saṃsmarennaraḥ || 102 ||

Người phàm chết nơi bờ sông Gaṅgā sẽ đạt cõi trời và giải thoát. Ngay lúc hơi thở sinh mệnh đang lìa, ai nhớ niệm Gaṅgā thì được thiện lợi tối thượng.

गङ्गायाम्in the Ganga
गङ्गायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
मृतःdead (having died)
मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमृ (धातु) + मृत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकालिक कृदन्त (past participle) ‘dead’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मर्त्यःa mortal man
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
विन्दतिattains/finds
विन्दति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
प्राणेषुwhen the life-breaths
प्राणेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
उत्सृज्यमानेषुbeing given up (departing)
उत्सृज्यमानेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु) + उत्सृज्यमान (कृदन्त, शानच्/मान)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle) ‘being released’; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग? here locative plural agreeing with प्राणेषु: सप्तमी, बहुवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
गङ्गाम्the Ganga
गङ्गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
संस्मरेत्should remember
संस्मरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga

FAQs

It declares the Gaṅgā as a liberating tīrtha: dying in her sacred vicinity—or even remembering her at the final moment—bestows spiritual merit culminating in svarga and mokṣa.

The verse emphasizes smaraṇa (devotional remembrance) as a decisive act: sincere recollection of the sacred Gaṅgā at antya-kāla functions like bhakti-based surrender, focusing the mind on a purifying divine presence.

It highlights applied ritual timing and practice around antya-kāla (end-of-life rites) and tīrtha-smaraṇa: a dhārmic takeaway for prayoga (ritual application) rather than technical śikṣā/vyākaraṇa.