The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya
ततो वसुर्याजक एव राज्ञो मुदान्वितो याज्यनितंबिनीं ताम् । विमोहिनीं स्वामिसुतोंज्झितां च जगाद वाक्यं विदुतामवीराम् ॥ ४१ ॥
tato vasuryājaka eva rājño mudānvito yājyanitaṃbinīṃ tām | vimohinīṃ svāmisutoṃjjhitāṃ ca jagāda vākyaṃ vidutāmavīrām || 41 ||
Bấy giờ Vasuryājaka, vị tư tế chủ lễ của nhà vua, lòng đầy hoan hỷ, liền nói với người phụ nữ mê hoặc ấy—thắt lưng và hông đẹp—kẻ đã bị con trai của chủ nhân ruồng bỏ, bằng những lời rõ ràng và nghiêm trọng.
Narrator (Purana narration; dialogue introduced for Vasuryājaka)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: bhakti (devotion)
It highlights how dharma is often conveyed through narrative: a royal priest, acting as a guide, initiates counsel at a morally and socially sensitive moment, implying the role of learned advisors in restoring order and right conduct.
Bhakti is not stated directly here; however, the verse sets a dharmic scene where proper guidance and right speech prepare the ground for later religious instruction—typical of Purāṇic storytelling that leads characters toward righteous, often devotion-centered, resolutions.
The verse reflects the ritual-social authority of a yājaka (officiating priest), pointing to Kalpa (ritual procedure) and Vyavahāra-dharma (practical conduct) as the applied knowledge framework behind priestly counsel.