Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative
शौकरस्पर्शनाद्वापि नरो देवार्चनेन वा । व्याहृते कथितं विप्रैः सेयमद्य सुनिष्ठुरा ॥ ६८ ॥
śaukarasparśanādvāpi naro devārcanena vā | vyāhṛte kathitaṃ vipraiḥ seyamadya suniṣṭhurā || 68 ||
Dù chỉ chạm vào heo rừng, hay thậm chí do việc thờ phụng thần linh—các Bà-la-môn đã nói như vậy về câu thần chú đã thốt ra; nhưng ngày nay, quy định này xem ra quá nghiêm khắc.
Narrative voice within the Adhyaya (traditional dialogue attribution: Narada in discourse as preserved by the Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It highlights the tension between strict ritual injunctions (purity rules) and lived religious practice, noting that certain prescribed consequences can feel excessively severe.
By contrasting contact-based impurity with acts like deity worship, it implicitly raises the question of how ritual rules interface with sincere devotion—suggesting that rigid externalism can appear harsh without inner understanding.
It points to mantra-prayoga and ritual speech (the use of vyāhṛti), a practical aspect tied to Śikṣā (phonetics) and Kalpa (ritual procedure) in applying purity and expiation rules.