Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Vision of the Lord Granted to Rukmangada

Prepared to Slay His Son

बहुरेखमथ स्थूलां खङ्गमार्गे ज्यदर्शयत् ॥ । पितृभक्त्या युतेनैव मातृभक्त्याधिकेन वै ॥ ९ ॥

bahurekhamatha sthūlāṃ khaṅgamārge jyadarśayat || | pitṛbhaktyā yutenaiva mātṛbhaktyādhikena vai || 9 ||

Rồi ông chỉ ra, trên lối của gươm, một dây cung dày có nhiều vạch—đầy lòng hiếu kính với cha, và còn hiếu kính với mẹ hơn nữa.

बहुरेखम्having many lines/marks
बहुरेखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु+रेख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—बह्व्यः रेखाः यस्मिन् (कर्मधारय); विशेषण
अथthen/next
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/transition particle
स्थूलाम्thick/large
स्थूलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कस्यचित् स्त्रीलिङ्ग-शब्दस्य, सम्भवतः ‘रेखा/ग्रीवा’ इत्यादेः)
खङ्गमार्गेon the sword-path/along the sword’s course
खङ्गमार्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootखङ्ग+मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—खङ्गस्य मार्गः (षष्ठी-तत्पुरुष)
यत्which/that
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम; (पाठदोष-संभावना: ‘यः/यत्’ इत्यादि)
अदर्शयत्showed/displayed
अदर्शयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense possible by context ‘showed’
पितृभक्त्याwith devotion to the father
पितृभक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—पितुः भक्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
युतेनendowed/associated
युतेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootयुत (कृदन्त; युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भूतकृदन्त ‘युक्त/युत’ = endowed; विशेषण (कस्यचित् कर्तुः)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/particle (only/indeed)
मातृभक्त्याधिकेनwith greater devotion to the mother
मातृभक्त्याधिकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमातृभक्ति+अधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—मातुः भक्तिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + अधिक (तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः); ‘more (in) mother-devotion’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)

Narada (as narrator/teacher in the Uttara-Bhaga dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

FAQs

It frames devotion (bhakti) not only as worship but as lived dharma—especially reverence to father and mother—presented as a defining inner quality of the person being described.

By emphasizing pitṛ-bhakti and even greater mātṛ-bhakti, it implies that sincere devotion is proven through humility, gratitude, and service to one’s parents—an applied form of bhakti aligned with Purāṇic ethics.

The verse mainly highlights dharmic conduct rather than a specific Vedāṅga; practically, it teaches nīti/dharma—how right conduct (service to parents) becomes a measurable marker of spiritual maturity.