Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Vision of the Lord Granted to Rukmangada

Prepared to Slay His Son

नाहं नियोगी भविता हि देव आज्ञाविहीनः सुरलोकनाथ । विधेहि चान्यत्प्रकरोमि तात निदेशनं मास्तु मदीय दण्डम् ॥ २६ ॥

nāhaṃ niyogī bhavitā hi deva ājñāvihīnaḥ suralokanātha | vidhehi cānyatprakaromi tāta nideśanaṃ māstu madīya daṇḍam || 26 ||

Ôi Chúa tể, con sẽ không hành động như kẻ được sai phái nếu thiếu mệnh lệnh của Ngài, hỡi bậc chủ tể cõi trời. Xin hãy chỉ dạy con cách khác, thưa bậc phụ thân—con sẽ làm đúng theo lời; xin đừng để con thi hành hình phạt khi chưa có chỉ dụ minh nhiên của Ngài.

nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; niṣedha (negative particle)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypePronoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (common), Prathamā (1st), Ekavacana; सर्वनाम
niyogīone under command / an appointed agent
niyogī:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootniyogin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic Future), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; परस्मैपदम्; used with aham as speaker (future 'I shall be')
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (emphatic/causal particle)
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
ājñā-vihīnaḥwithout authorization
ājñā-vihīnaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootājñā (प्रातिपदिक) + vihīna (कृदन्त, √hā with vi-)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; तत्पुरुषः — 'ājñayā vihīnaḥ' (devoid of command/permission)
sura-loka-nāthaO lord of the world of gods
sura-loka-nātha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; तत्पुरुषः — 'suralokasya nāthaḥ'
vidhehiordain / prescribe
vidhehi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√dhā (धातु) with vi-
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; परस्मैपदम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
anyatsomething else
anyat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; 'something else'
prakaromiI do / I will perform
prakaromi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra + √kṛ (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Uttama-puruṣa (1st), Ekavacana; परस्मैपदम्
tātaO father / dear sir
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
nideśanamcommand, instruction
nideśanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnideśana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st), Ekavacana
do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormAvyaya; prohibitive particle (with imperative/optative)
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√as् (धातु)
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; परस्मैपदम्
madīyammy
madīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootmadīya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st), Ekavacana; विशेषण (qualifies daṇḍam)
daṇḍampunishment
daṇḍam:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st) or Dvitīyā (2nd), Ekavacana; here as predicate-noun with astu (nominative sense): 'let my punishment not be'

Unspecified (a subordinate addressing a divine authority in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Deva
S
Suralokanatha

FAQs

It emphasizes dharmic restraint: one should not act—especially in matters of enforcement or consequence—without rightful authority and explicit instruction, aligning action with divine order (ājñā).

Bhakti is shown as humble obedience and surrender: the speaker refuses independent action and seeks the Lord’s directive, modeling dependence on divine will rather than ego-driven initiative.

While no specific Vedāṅga is named, the verse reflects a core dharma-śāstric principle relevant to ritual and governance: actions require proper injunction (vidhi/ājñā) and should not be performed arbitrarily.