Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

किं फलं भविता तुभ्यं हत्वा धर्मांगदं सुतम् । भोजयित्वा दिने विष्णोः को लाभो भविता वद ॥ ३५ ॥

kiṃ phalaṃ bhavitā tubhyaṃ hatvā dharmāṃgadaṃ sutam | bhojayitvā dine viṣṇoḥ ko lābho bhavitā vada || 35 ||

“Nàng sẽ được kết quả gì khi giết con trai mình là Dharmāṅgada? Và sau khi bố thí thức ăn vào ngày thiêng của Viṣṇu, sẽ có lợi lộc gì—hãy nói cho ta biết.”

kimwhat
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
phalamresult/fruit
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (फल प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
tubhyamfor you
tubhyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; सर्वनाम
hatvāhaving killed
hatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वक्रिया
dharmāṅgadamDharmāṅgada (name)
dharmāṅgadam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (धर्म प्रातिपदिक) + aṅgada (अंगद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya aṅgadaḥ)
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (सुत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to dharmāṅgadam
bhojayitvāhaving fed (caused to eat)
bhojayitvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formणिच् (Causative/प्रेरण) + क्त्वान्त (Absolutive), अव्ययभाव; उपपद-पूर्वक्रिया
dineon the day
dine:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (दिन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
viṣṇoḥof Vishnu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kaḥwhat/which
kaḥ:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (किम् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
lābhaḥgain
lābhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlābha (लाभ प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vadatell/say
vada:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified interlocutor (a reproaching adviser/elder addressing a would-be killer; dialogue context within Narada Purana narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu
D
Dharmangada

FAQs

It contrasts outward religiosity (feeding on Viṣṇu’s sacred day) with a grave sin (killing one’s own son), teaching that dharma must be consistent—devotional merit cannot meaningfully coexist with extreme adharma.

It implies that true Viṣṇu-bhakti is inseparable from compassion and restraint; acts done “for Viṣṇu” (like bhojana-dāna on a holy day) lose their spiritual integrity when paired with cruelty.

It reflects ritual-dharma practice around a specific sacred day of Viṣṇu (vrata/observance and feeding as dāna), emphasizing correct application of dharma rather than a technical Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.