Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

अन्यद्वा दारुणं कर्म करोमि तव शासनात् । दुष्टाग्रहमिमं सुभ्रु परित्यज सुतं प्रति ॥ ३४ ॥

anyadvā dāruṇaṃ karma karomi tava śāsanāt | duṣṭāgrahamimaṃ subhru parityaja sutaṃ prati || 34 ||

“Bằng không, theo mệnh lệnh của nàng, ta sẽ làm một việc tàn khốc. Ôi người có hàng mày đẹp, hãy từ bỏ sự ám chấp độc ác này đối với con trai của nàng.”

anyatsomething else
anyat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (contextual; here as object), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
dāruṇamterrible
dāruṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (दारुण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying)
karmadeed/action
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (कर्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
karomiI do
karomi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śāsanātfrom (your) command
śāsanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootśāsana (शासन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
duṣṭāgrahamthis wicked insistence/obsession
duṣṭāgraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduṣṭa (दुष्ट प्रातिपदिक) + āgraha (आग्रह प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (duṣṭasya āgrahaḥ)
imamthis
imam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (इदम् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
subhruO fair-browed one
subhru:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsubhrū (सुभ्रू प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
parityajaabandon/give up
parityaja:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (त्यज् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः परि-
sutamson
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (सुत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pratitowards/with respect to
prati:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय, प्रति- (towards/with regard to)

Unspecified male speaker within the Adhyaya 33 narrative (dialogue speaker not explicit from the single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It warns against adharma born from obsessive attachment, urging self-restraint and a return to righteous intention rather than coercive or harmful action.

Bhakti is supported by inner purity and disciplined conduct; the verse implies that clinging, possessiveness, and harmful fixation obstruct sattva and thus weaken devotional life.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Jyotiṣa, etc.) is taught directly; the practical takeaway is nīti-dharma—ethical restraint in speech and action within household life.