Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

सत्यस्य पालनाद्राजन्विष्णुदेहेन युज्यते । देवैरुत्पादिता ह्येषा निकषा ते विमोहिनी ॥ १५ ॥

satyasya pālanādrājanviṣṇudehena yujyate | devairutpāditā hyeṣā nikaṣā te vimohinī || 15 ||

Muôn tâu Đại vương, nhờ gìn giữ chân thật mà người ta được hợp nhất với chính thân thể—tinh yếu—của đức Viṣṇu. Quả thật, phép thử như đá thử vàng này do chư thiên tạo ra; nhưng đối với ngài, nó có thể thành chiếc bẫy mê lầm.

सत्यस्यof truth
सत्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध
पालनात्from upholding (it)
पालनात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (from/through the act of upholding)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
विष्णुदेहेनwith the body of Vishnu
विष्णुदेहेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु-देह (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental: with/in the body of Vishnu)
युज्यतेis united/connected
युज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is joined)
देवैःby the gods
देवैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्तृ (agent in passive)
उत्पादिताproduced; generated
उत्पादिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्-√पद्/पाद् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्रदर्शक (emphatic/causal)
एषाthis (she/this thing)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निकषाtouchstone; test
निकषा:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootनिकषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (enclitic)
विमोहिनीbewildering; deluding
विमोहिनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-मोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Narada (in dialogue instruction to a King, within Uttara-Bhaga narrative style)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse teaches that steadfast protection of truth (satya-pālana) is not merely moral virtue but a direct means of communion with Viṣṇu’s essence—truth aligns the practitioner with the divine reality.

It frames bhakti as integrity in action: devotion to Viṣṇu is expressed through satya in speech and conduct, which culminates in closeness or union (yoga) with Viṣṇu rather than mere external ritualism.

The verse highlights a dharma-principle used as a practical ‘test’ (nikaṣā): discerning truth from delusion—an applied ethical discernment aligned with śāstric reasoning (nyāya-style discrimination), relevant to correct conduct in rites and vows.