Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
सत्यस्य पालनाद्राजन्विष्णुदेहेन युज्यते । देवैरुत्पादिता ह्येषा निकषा ते विमोहिनी ॥ १५ ॥
satyasya pālanādrājanviṣṇudehena yujyate | devairutpāditā hyeṣā nikaṣā te vimohinī || 15 ||
Muôn tâu Đại vương, nhờ gìn giữ chân thật mà người ta được hợp nhất với chính thân thể—tinh yếu—của đức Viṣṇu. Quả thật, phép thử như đá thử vàng này do chư thiên tạo ra; nhưng đối với ngài, nó có thể thành chiếc bẫy mê lầm.
Narada (in dialogue instruction to a King, within Uttara-Bhaga narrative style)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse teaches that steadfast protection of truth (satya-pālana) is not merely moral virtue but a direct means of communion with Viṣṇu’s essence—truth aligns the practitioner with the divine reality.
It frames bhakti as integrity in action: devotion to Viṣṇu is expressed through satya in speech and conduct, which culminates in closeness or union (yoga) with Viṣṇu rather than mere external ritualism.
The verse highlights a dharma-principle used as a practical ‘test’ (nikaṣā): discerning truth from delusion—an applied ethical discernment aligned with śāstric reasoning (nyāya-style discrimination), relevant to correct conduct in rites and vows.