Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode
वसिष्ठ उवाच । संध्यावली ततः पादौ भर्तुः संगृह्य भूपते । उवाच वचनं देवी धर्मां गदविनाशनम् ॥ १ ॥
vasiṣṭha uvāca | saṃdhyāvalī tataḥ pādau bhartuḥ saṃgṛhya bhūpate | uvāca vacanaṃ devī dharmāṃ gadavināśanam || 1 ||
Vasiṣṭha nói: Bấy giờ, Sandhyāvalī, tâu Đại vương, ôm lấy đôi chân của phu quân, và vị nữ thần ấy thốt lời chánh pháp, xua tan sầu khổ và não phiền.
Vasiṣṭha
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights dharmic humility—clasping the feet of one’s spouse/elder as a gesture of reverence—and the power of righteous speech to remove mental suffering and restore harmony.
While not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it models a core bhakti virtue: surrender expressed through humility and respectful conduct, which purifies the heart and prepares one for higher devotion.
The verse chiefly teaches dharma-nīti (ethical conduct) rather than a specific Vedāṅga; practically, it emphasizes disciplined speech (vāṅ-niyama) and respectful ritual etiquette (ācāra) as foundations of religious life.