Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

सत्याच्च्चुतं मनुष्यं हि श्वपाकादधमं विदुः ॥ ६७ ॥

satyācccutaṃ manuṣyaṃ hi śvapākādadhamaṃ viduḥ || 67 ||

Quả thật, người nào lìa bỏ chân thật thì được biết là thấp hèn hơn cả kẻ nấu thịt chó (hạng tiện dân).

सत्यात्from truth
सत्यात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
च्युतम्fallen (deviated)
च्युतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootच्युत (कृदन्त; √च्यु (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle)
मनुष्यम्a man
मनुष्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
श्वपाकात्than a dog-cooker (outcaste)
श्वपाकात्:
अपादान (Apādāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootश्वपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
अधमम्more base, lower
अधमम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of मनुष्यम्
विदुःthey know/consider
विदुः:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)

Narada (teaching in a dharma-instruction context within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It declares Satya (truthfulness) as a core pillar of Dharma: losing truth degrades a person spiritually more than any external social label, emphasizing inner conduct over birth or caste.

Bhakti is grounded in integrity—truthfulness in speech and intention sustains purity of mind and steadiness in worship; falsehood fractures devotion by strengthening ego and deceit.

It aligns with Dharma-oriented Śikṣā and Vyākaraṇa discipline in practice: careful, truthful speech (vāṅ-niyama) and correct use of words are treated as ethical observances supporting ritual and spiritual life.