Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
न सत्याच्चालये देवि पतिं रुक्मांगदाभिधम् । सत्तयमेव मनुष्याणां गतिदं परिकीर्तितम् ॥ ६६ ॥
na satyāccālaye devi patiṃ rukmāṃgadābhidham | sattayameva manuṣyāṇāṃ gatidaṃ parikīrtitam || 66 ||
“Hỡi Nữ Thần, vì người chồng mang danh Rukmāṅgada, ta cũng không rời bỏ chân thật. Chỉ có Chân Lý mới được tuyên xưng là đấng ban cho đích đến tối thượng của loài người.”
A devoted wife (pativratā) addressing Devī within the Rukmāṅgada narrative
Vrata: Satya-vrata (implicit; vow of truthfulness, not named as a calendrical vrata here)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It elevates satya (truthfulness) as a supreme dharma that leads to the highest gati (spiritual destination), even above personal ties and emotional dependence.
By showing unwavering adherence to dharma as an expression of inner surrender; such steadfastness supports pure bhakti by removing compromise and self-interest from one’s spiritual life.
Primarily dharma-nīti rather than a specific Vedāṅga: the practical discipline is satya-vrata (a vow of truthfulness), a core ethical foundation that supports all ritual and devotional observances.