Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
तव भर्ता यदि वदेत्तदा मे प्रत्ययो भवेत् । तदाकर्ण्य द्विजेनोक्तं विरोचनगृहेश्वरी ॥ ५३ ॥
tava bhartā yadi vadettadā me pratyayo bhavet | tadākarṇya dvijenoktaṃ virocanagṛheśvarī || 53 ||
“Nếu chính phu quân của nàng nói vậy, khi ấy ta mới tin.” Nghe thế, vị nhị sinh nói với phu nhân—chủ nội thất của Virocana.
An unnamed Brahmin (dvija) addressing Virocana’s household mistress
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It highlights dharmic discernment: trust (pratyaya) is strengthened by direct, responsible testimony—here, the husband’s own word—rather than hearsay.
Indirectly, it supports bhakti practice by emphasizing sincerity and सत्य (truthfulness): devotion is grounded in trustworthy speech and accountable conduct within dharma.
Vyākaraṇa-relevant nuance appears in the optative verb form “वदेत्” (would/should say), expressing conditional verification; practically, it teaches careful validation in dharmic decisions.