The Greatness of the Month of Māgha
Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna
एतन्मया दुष्टमनंगयष्टि कौमारभावे पितृवेश्मवासे । ज्ञात्वा हितं तथ्यमिदं स्वभर्तुर्ददामि सर्वं च गृहाण सुभ्रु ॥ ५९ ॥
etanmayā duṣṭamanaṃgayaṣṭi kaumārabhāve pitṛveśmavāse | jñātvā hitaṃ tathyamidaṃ svabharturdadāmi sarvaṃ ca gṛhāṇa subhru || 59 ||
Hỡi kẻ nô lệ độc ác của thần Kama, khi còn là thiếu nữ sống trong nhà cha, ta đã học được điều gì thực sự tốt đẹp cho chồng mình. Giờ đây ta trao tất cả; hãy nhận lấy, hỡi người đẹp mày ngài.
A woman character (narrative dialogue within the Adhyaya; speaker not explicitly identified from the single verse provided)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It contrasts lust-driven impulsiveness (Kāma/Ananga) with truthful, welfare-oriented discernment (hita + tathya), presenting dharmic clarity as the proper guide for household life and relationships.
While not naming Vishnu directly, it supports bhakti indirectly by urging mastery over kāma and adherence to truth and welfare—qualities repeatedly emphasized as prerequisites for steady devotion and righteous living.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment—speaking what is both true (tathya) and beneficial (hita).