Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Greatness of the Month of Māgha

Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna

पूर्वजन्मकृतात्पापात्सत्यं सत्यं मयोदितम् । एवमुक्ते तु वचने मया विद्युत्समप्रभा ॥ ५३ ॥

pūrvajanmakṛtātpāpātsatyaṃ satyaṃ mayoditam | evamukte tu vacane mayā vidyutsamaprabhā || 53 ||

Vì tội lỗi đã gây trong đời trước, ta đã nói—thật vậy, thật vậy. Khi lời ấy vừa thốt ra từ ta, nàng hiện đến với hào quang như tia chớp.

pūrva-janma-kṛtātfrom (that) done in a former birth
pūrva-janma-kṛtāt:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootpūrva (पूर्व) + janman (जन्मन्) + kṛta (कृत)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुष sense: pūrve janmani kṛtam (done in a former birth)
pāpātfrom sin
pāpāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (पाप प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
satyamtruly
satyam:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsatya (सत्य प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणवत् द्वितीया) used as asseveration
satyamtruly (indeed)
satyam:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsatya (सत्य प्रातिपदिक)
FormRepetition for emphasis; adverbial accusative
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular
uditamspoken/uttered
uditam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootud-√i (उद्+इ धातु) → udita (उदित)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter, Nominative/Accusative Singular
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
uktewhen (it was) said
ukte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + kta (क्त) → ukta (उक्त)
FormPast passive participle used in locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध/सप्तमी-absolute); Locative (7th), Singular, Neuter: ukte (when said)
tuthen/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/विरोध)
vacanein the statement/words
vacane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvacana (वचन प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular
vidyut-sama-prabhāhaving lightning-like splendor
vidyut-sama-prabhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvidyut (विद्युत्) + sama (सम) + prabhā (प्रभा)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय: vidyut-samā prabhā yasyāḥ (having lightning-like radiance)

Narrator (dialogue-context within Book 2; speaker not explicitly named in this single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It links present experiences to pūrvajanma-karma: prior sin conditions one’s speech and circumstances, while “satyaṃ satyam” emphasizes the puranic insistence on truth as a spiritually weighty utterance that triggers consequential events.

Indirectly: Bhakti traditions in the Narada Purana repeatedly stress purification from pāpa through truthful living and devotion; this verse highlights karmic burden, implying the need for cleansing practices—often fulfilled through Vishnu-bhakti, vrata, and tīrtha-sevā in the Uttara-Bhāga.

A basic Vyākaraṇa-style cue appears in emphatic repetition (“satyaṃ satyam”) to intensify meaning; otherwise the verse is primarily karmic-narrative rather than technical Vedāṅga instruction.