Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
लोकापवादाद्यदि चेद्ग्रहीष्यति पतिस्तव । त्वां स्नेहहीनचित्तस्तु न कदाचिन्मिलिष्यति ॥ ५४ ॥
lokāpavādādyadi cedgrahīṣyati patistava | tvāṃ snehahīnacittastu na kadācinmiliṣyati || 54 ||
Dẫu phu quân có nhận ngươi lại vì sợ lời chê trách của thế gian, lòng chàng vẫn không còn tình ân ái, và chàng sẽ chẳng bao giờ thật sự hòa hợp với ngươi.
Unspecified narrator/teacher (contextual counsel within Uttara-Bhaga narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It distinguishes outer compliance driven by social pressure (loka-apavāda) from inner transformation; dharmic harmony requires genuine goodwill (sneha), not merely public-facing reconciliation.
By implication, it mirrors bhakti’s emphasis on inner sincerity: just as a relationship without affection is hollow, devotion without heartfelt attachment is merely external observance.
No specific Vedanga practice is taught in this verse; it is primarily a dharma–nīti instruction about motive and inner disposition rather than ritual, grammar, or jyotiṣa.