Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

घटयंतीं तु संबंधं भार्याभर्तृसमुद्भवम् । परित्यजामि त्वां पापं राक्षसं क्रूरकर्मिणम् ॥ १५२ ॥

ghaṭayaṃtīṃ tu saṃbaṃdhaṃ bhāryābhartṛsamudbhavam | parityajāmi tvāṃ pāpaṃ rākṣasaṃ krūrakarmiṇam || 152 ||

Ngươi kẻ cưỡng ép bày đặt mối ràng buộc phát sinh giữa vợ và chồng—ta từ bỏ ngươi! Hỡi kẻ tội lỗi, tên rākṣasa với những hành vi tàn bạo!

घटयन्तीम्(you) who are arranging/bringing about
घटयन्तीम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeVerb
Rootघट्/घटय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifies (implicit) त्वाम्
तुbut
तु:
सम्बन्ध (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
सम्बन्धम्relationship
सम्बन्धम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भार्याभर्तृसमुद्भवम्arising from wife-and-husband (bond)
भार्याभर्तृसमुद्भवम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootभार्या + भर्तृ + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formसमास: भार्याभर्तृभ्यां समुद्भवः यस्य (पञ्चमी/तृतीया-तत्पुरुषार्थे बहुपद-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of सम्बन्धम्
परित्यजामिI abandon
परित्यजामि:
क्रिया (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (contextual), द्वितीया (2nd), एकवचन
पापम्sinful
पापम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of राक्षसम्
राक्षसम्demon
राक्षसम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्रूरकर्मिणम्of cruel deeds
क्रूरकर्मिणम्:
कर्म (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रूर + कर्मिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: क्रूरः कर्मी (कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of राक्षसम्

A woman (addressing a rākṣasa within the narrative of Book 2, Adhyaya 27)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

FAQs

It asserts dharma through explicit renunciation of adharma: coercion and cruelty are rejected, and the sanctity of the marital bond is defended as a righteous, protected relationship.

While not naming a deity, it reflects a core bhakti ethic: a devotee upholds purity, truth, and protection of rightful relationships, rejecting demonic impulses that oppose dharma—conduct that supports steady devotion.

No explicit Vedanga technique is taught in this line; the practical takeaway is dharma-nīti (ethical discernment) expressed through clear speech and decisive renunciation of harmful associations.