Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

गुरुदारप्रसक्तस्य जतोः पापनिषेविणः । या गतिस्तां द्विजश्रेष्ठ मिथ्या प्रोच्य समाप्नुयाम् ॥ १२४ ॥

gurudāraprasaktasya jatoḥ pāpaniṣeviṇaḥ | yā gatistāṃ dvijaśreṣṭha mithyā procya samāpnuyām || 124 ||

Hỡi bậc tối thượng trong hàng nhị sinh, nếu ta đã nói dối, nguyện ta gánh đúng số phận của kẻ mê đắm vợ thầy và quen chìm trong tội lỗi.

गुरु-दार-प्रसक्तस्यof one attached to the guru’s wife
गुरु-दार-प्रसक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + प्रसक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘गुरोः दारे’ इति विषय-सम्बन्धे प्रसक्तः (attached to teacher’s wife)
जतोःof a ‘jata’ (person so described)
जतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पाप-निषेविणःof one who indulges in sin
पाप-निषेविणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + निषेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जतोः)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गतिःfate
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of Brahmins
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
प्रोच्यhaving said
प्रोच्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोच्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having said/proclaimed’
समाप्नुयाम्may I attain fully
समाप्नुयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आप् (धातु)
Formविधिलिङ्, उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (speaker addressing a brahmin interlocutor; oath-like assurance within the dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes satya (truthfulness) through a solemn self-imprecation: the speaker stakes their spiritual destiny on having spoken the truth, showing that false speech is a grave dharmic breach.

Bhakti rests on purity of conduct and sincerity; by condemning habitual sin and deceit, the verse indirectly underscores that devotion must be aligned with truthful, dharmic living.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti—guarding one’s speech (satya) as a foundational discipline supporting all ritual and spiritual practice.