Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

स कथं भोक्ष्यते पुण्ये माधवस्य दिनेऽधुना । कामं वरय वामोरुवरमन्यं सुदुर्लभम् ॥ १२ ॥

sa kathaṃ bhokṣyate puṇye mādhavasya dine'dhunā | kāmaṃ varaya vāmoruvaramanyaṃ sudurlabham || 12 ||

Sao nay người ấy có thể ăn được trong ngày thánh của Mādhava (Viṣṇu)? Hỡi người đẹp đùi thon, xin hãy chọn một ân huệ khác, dẫu khó được đến đâu.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
कथम्how
कथम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
भोक्ष्यतेwill eat; will partake
भोक्ष्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
पुण्येholy; auspicious
पुण्ये:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying दिने)
माधवस्यof Mādhava (Vishnu)
माधवस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
दिनेon the day
दिने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: now)
कामम्as you wish; if you like
कामम्:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formअव्यय, अनुमत्यर्थक/स्वेच्छार्थक (particle: as you wish/indeed)
वरयchoose
वरय:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√वृ (धातु; वर्- 'to choose')
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
वामोरुO fair-thighed one
वामोरु:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + ऊरु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: 'वामौ ऊरू यस्याः सा' (addressing a woman with lovely thighs)
वरम्a boon
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextually 'boon' often neuter; here form = accusative singular), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
अन्यम्another
अन्यम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying वरम्)
सुदुर्लभम्very hard to obtain
सुदुर्लभम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying वरम्)

Unspecified (dialogue within the Mādhava-dina/Vaiṣṇava-vrata narrative; likely a male interlocutor addressing a woman, e.g., a king/sage speaking to a woman in the episode)

Vrata: Mādhava-dina (Vaiṣṇava holy day observance; specific tithi not stated)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
M
Madhava

FAQs

It emphasizes vrata-niyama (discipline of a vow): on a sacred day dedicated to Mādhava (Viṣṇu), eating is treated as a breach of sanctity, so one should seek an alternative boon rather than demand an act that violates the day’s observance.

Bhakti here is expressed through restraint and honoring Viṣṇu’s day; devotion is not only praise but also conduct—protecting the purity of a Vaiṣṇava observance even when a tempting request is offered.

Kalpa/prayoga (ritual procedure) is implied: the rule that certain sacred observance-days require fasting or regulated intake, showing how dharma is applied through precise vrata guidelines rather than mere sentiment.