Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa
न कृतः शास्त्रदृष्ट्या तु स्वबुद्ध्यैव प्रकल्पितः । साग्रीनां प्राशनं प्रोक्तमुभयोः संध्ययोः किल ॥ ३ ॥
na kṛtaḥ śāstradṛṣṭyā tu svabuddhyaiva prakalpitaḥ | sāgrīnāṃ prāśanaṃ proktamubhayoḥ saṃdhyayoḥ kila || 3 ||
Điều ấy không được thiết lập theo thẩm quyền kinh điển, mà chỉ do ý riêng mà đặt ra. Tuy vậy, việc dùng sāgrī lại được nói là thực hiện vào cả hai thời điểm giao nhau của saṃdhyā: lúc rạng đông và lúc hoàng hôn.
Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition; instructional narration)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
The verse emphasizes śāstra-pramāṇa—spiritual practice should be grounded in scriptural authority rather than self-invented customs, especially around sacred daily junction-times (sandhyā).
By insisting on scripturally aligned conduct at sandhyā, it indirectly supports disciplined devotion: bhakti is strengthened when worship and daily observances follow authentic injunctions rather than personal whim.
It points to the principle of ritual correctness—an application of Kalpa (Vedāṅga dealing with rites) and the broader idea of pramāṇa (valid means of knowledge) in determining proper daily observances.