Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

बिलं व्रजति दुःखेन कस्यान्नं नहि रोचते । अयं खादति नान्नाद्यं संप्राप्ते हरिवासरे ॥ ३९ ॥

bilaṃ vrajati duḥkhena kasyānnaṃ nahi rocate | ayaṃ khādati nānnādyaṃ saṃprāpte harivāsare || 39 ||

Trong khổ não, người ấy khó nhọc chui về hang của mình; chẳng còn thấy ngon miệng với thức ăn của bất cứ ai. Thế nhưng khi ngày thánh của Hari (Harivāsara) đến, người ấy tuyệt nhiên không ăn gì—không thức ăn, cũng không bất cứ vật thực nào.

bilama hole/burrow
bilam:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootbila (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
vrajatigoes
vrajati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
duḥkhenawith difficulty/painfully
duḥkhena:
Hetu (हेतु/Cause or manner)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (Neuter), Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular); used adverbially
kasyaof whom/whose
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (Masculine/Pronoun), Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
annamfood
annam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (Neuter), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNipāta (negation particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (indeed)
rocateis pleasing/appeals
rocate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ruc (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
ayamthis (person)
ayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (Masculine/Pronoun), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
khādatieats
khādati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√khād (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNipāta (negation particle)
annādyamfood/edible fare
annādyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootannādya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (anna + ādya ‘fit to be eaten as food’); Napuṃsakalिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
saṃprāptewhen (it) has arrived
saṃprāpte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute time)
TypeAdjective
Rootsaṃprāpta (कृदन्त; saṃ-√prāp (धातु) + kta)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakalिङ्ग, Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular); locative absolute sense ‘when ... has arrived’
harivāsareon Hari’s day (Sunday)
harivāsare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Roothari + vāsara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘Hari’s day’ = Sunday/Viṣṇu’s day); Puṃliṅga (Masculine), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)

Narada

Vrata: Harivāsara-vrata (generic; often aligned with Ekādaśī observance)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights the sanctity of Harivāsara: even one who is ordinarily troubled and appetite-less is portrayed as strictly abstaining from all edibles when Hari’s sacred day arrives, emphasizing vrata as an act of Viṣṇu-bhakti and self-restraint.

Bhakti is shown as practical discipline: honoring Hari’s day through complete fasting (upavāsa) becomes a concrete offering to Viṣṇu, where devotion is expressed by controlling the senses rather than by mere sentiment.

Kalpa (ritual discipline) is implied: the rule of abstaining from ‘annādyam’ on Harivāsara points to vrata-vidhi (vow procedure), including the practical observance of fasting on Viṣṇu’s sacred day (commonly Ekādaśī).