The Discourse of Rukmāṅgada
Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma
पतिव्रतानां राजेंद्र न युक्तं समुपोषणम् । एतन्मे गौतमः प्राह स्थिताया मंदराचले ॥ ७७ ॥
pativratānāṃ rājeṃdra na yuktaṃ samupoṣaṇam | etanme gautamaḥ prāha sthitāyā maṃdarācale || 77 ||
Tâu Đại vương, đối với những người vợ tiết hạnh một lòng với chồng (pativratā), không thích hợp để thực hành nhịn ăn hoàn toàn. Điều ấy chính Gautama đã nói với tôi khi tôi đang lưu trú trên núi Mandara.
Narrator (Purana dialogue voice) recounting a teaching attributed to Sage Gautama, addressed to a king
Vrata: none (general upavasa guidance)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
The verse frames vrata (vow) practice under dharma: austerity must be appropriate to one’s role and obligations, and for pativratā women a total fast is presented as generally unsuitable.
It implies that devotion is not only severe austerity; bhakti aligned with dharma emphasizes steadiness, service, and regulated observances rather than extremes that could disrupt household duties.
Ritual discipline (kalpa-style niyama) is implied: rules of upavāsa/vrata are context-sensitive, and one should follow authoritative instruction (ācārya-vākya) rather than adopt indiscriminate fasting.