Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

अस्या न विप्रियं कार्यं सर्वथा वरवर्णिनि । मामकं व्रतमाधत्स्व कृच्छ्राख्यं कायशोषकम् ॥ १७ ॥

asyā na vipriyaṃ kāryaṃ sarvathā varavarṇini | māmakaṃ vratamādhatsva kṛcchrākhyaṃ kāyaśoṣakam || 17 ||

Hỡi người nữ da sắc thanh nhã, chớ làm điều gì khiến nàng ấy phiền lòng, dù là nhỏ nhất. Trái lại, hãy thọ trì lời nguyện của ta gọi là Kṛcchra—một khổ hạnh làm thân thể hao gầy.

अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
विप्रियम्anything displeasing
विप्रियम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘unpleasant thing’
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Kriya (क्रिया/Predicative obligation)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कार्य (प्रातिपदिक; कृत्य/gerundive sense)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligation adjective), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (to be done)
सर्वथाin every way, at all
सर्वथा:
Adhikarana (अधिकरण/Modal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘वरा वर्णिनी’ = of excellent complexion
मामकम्my
मामकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying vrataṃ)
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आधत्स्वundertake, adopt
आधत्स्व:
Kriya (क्रिया/Imperative)
TypeVerb
Rootधा (धातु) [आ + धा]
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद; ‘undertake/assume!’
कृच्छ्राख्यम्called ‘Kṛcchra’
कृच्छ्राख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृच्छ्र + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कृच्छ्र-आख्य’ = named ‘Kṛcchra’ (qualifying vrataṃ)
कायशोषकम्body-emaciating
कायशोषकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाय + शोषक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कायस्य शोषकः’ = causing bodily emaciation

A male teacher/authority figure instructing a woman (contextual speaker not explicitly identifiable from this single verse)

Vrata: Kṛcchra (austerity/penance-vrata)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It links ethical restraint (not causing displeasure or harm) with expiatory discipline, prescribing the Kṛcchra vow as a purifying austerity when correction and restraint are required.

While not directly naming a deity, it supports bhakti-oriented purity by emphasizing self-control and disciplined observance (vrata), which traditionally prepare the mind for steady devotion and worship.

It reflects Kalpa/Smārta ritual knowledge: the use of regulated vows (vratas) like Kṛcchra as structured prāyaścitta (expiation) within dharma practice.