Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kārtika-Māhātmya

The Greatness of Kārtika

यद्वा दशाहं पक्षं वा मासं वा वरवर्णिनि । क्षपयित्वा नरो याति स विष्णोः परमं पदम् ॥ ४६ ॥

yadvā daśāhaṃ pakṣaṃ vā māsaṃ vā varavarṇini | kṣapayitvā naro yāti sa viṣṇoḥ paramaṃ padam || 46 ||

Hoặc nữa, hỡi phu nhân dung sắc thanh nhã, người nào giữ kỷ luật ấy mười ngày, hoặc nửa tháng, hoặc trọn một tháng, thì sẽ đạt đến cảnh giới tối thượng của đức Viṣṇu.

यद्or else
यद्:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/निपात-प्रयोग (yad- as particle in yadvā = ‘or else’)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
दश-अहम्ten days
दश-अहम्:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootदश + अहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (दश अहानि = ten days; duration)
पक्षम्a fortnight
पक्षम्:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; काल-परिमाण (a fortnight)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
मासम्a month
मासम्:
कर्म (Karma/Object; duration)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; काल-परिमाण (a month)
वाor
वा:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
वर-वर्णिनिO fair-complexioned lady
वर-वर्णिनि:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootवर + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (वरः वर्णः यस्याः)
क्षपयित्वाhaving passed (that time)
क्षपयित्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Root√क्षप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having spent/passed (time)’
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वय-निर्देशक (he)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying पदम्)
पदम्abode/state
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narada (teaching/instructional narration within Uttara-Bhaga)

Vrata: Kārttika-vrata (duration-based observance)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It emphasizes that sincere, time-bound observance of a vow or religious discipline—whether for ten days, a fortnight, or a month—can culminate in the highest spiritual goal: reaching Viṣṇu’s supreme abode.

The verse frames liberation as accessible through devoted practice sustained over a defined period, implying that steadfast bhakti expressed through vrata (disciplined worship, restraint, and remembrance of Viṣṇu) bears direct mokṣa-oriented fruit.

It implicitly relies on calendrical/time-reckoning conventions used in Jyotiṣa Vedāṅga—units like daśāha (ten-day period), pakṣa (fortnight), and māsa (month)—for correctly timing and completing vrata observances.