Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
सभागृहप्रकर्तारं चतुर्थं चान्नसाधकम् । पंचमं व्योभगतिदं त्रैलोक्यपरिसर्पणम् ॥ ५ ॥
sabhāgṛhaprakartāraṃ caturthaṃ cānnasādhakam | paṃcamaṃ vyobhagatidaṃ trailokyaparisarpaṇam || 5 ||
Vật thứ tư là kẻ dựng nên giảng đường hội họp và làm cho lương thực được thành tựu; vật thứ năm ban năng lực du hành giữa hư không, rong ruổi khắp ba cõi.
Narada (teaching in dialogue tradition; verse describes enumerated functions/forms)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
It presents a graded description of powers/functions—supporting society (assembly-hall), sustaining life (food), and enabling cosmic mobility (movement through space across the three worlds)—showing how dharma operates from the practical to the cosmic.
By implying that divine order sustains both worldly welfare (food, communal space) and transcendent reach (movement through the worlds), it encourages seeing all supports of life as dependent on higher sacred power—an attitude that matures into bhakti.
The verse reflects a technical, enumerative style typical of Purāṇic instruction; practically it aligns with ritual and social dharma—annadāna (food-giving) and sabhā/āśrama organization—rather than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.