Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

यासां न पादरजसा तुल्याहं भूपते क्वचित् । मोहिनी वचनं श्रुत्वा व्रीडितो ह्यभवन्नृपः ॥ १२ ॥

yāsāṃ na pādarajasā tulyāhaṃ bhūpate kvacit | mohinī vacanaṃ śrutvā vrīḍito hyabhavannṛpaḥ || 12 ||

“Tâu đại vương, thiếp chưa từng xứng dù chỉ với hạt bụi nơi bàn chân của những bậc nữ nhân cao quý ấy.” Nghe lời Mohinī, nhà vua quả thật hổ thẹn.

yāsāmof whom
yāsām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun; Strīliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Bahuvacana
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
pāda-rajasāwith the dust of (their) feet
pāda-rajasā:
Karaṇa (Standard of comparison/करण)
TypeNoun
Rootpāda + rajas (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: pāda-rajas (dust of feet) = Tatpuruṣa; Napuṃsaka, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana
tulyāequal
tulyā:
Pradhāna (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective with implied ‘(I am) equal’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
kvacitever/anywhere
kvacit:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya (adverb)
mohinīMohinī (enchantress)
mohinī:
Karta (Speaker/agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormKtvā-pratyaya (Absolutive/क्त्वान्त), ‘having heard’
vrīḍitaḥashamed
vrīḍitaḥ:
Pradhāna (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootvrīḍita (√vrīḍ, कृदन्त)
FormKta-participle (past passive participle/क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective of nṛpaḥ
hiindeed
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (particle)
abhavatbecame
abhavat:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/Past/लङ्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Narrator (Purāṇic storyteller) describing Mohinī’s statement and the king’s reaction

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

M
Mohinī
N
Nṛpa (King)

FAQs

The verse highlights vinaya (humility): true dharma is recognized by reverence for the virtuous, even considering oneself unworthy of “the dust of their feet,” which awakens moral self-awareness (vrīḍā) in the listener.

Bhakti is nurtured by humility and respect for sādhus and the righteous; Mohinī’s self-effacing reverence models the inner disposition that supports devotion—placing virtue above ego.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline (nīti/vinaya) within a Purāṇic narrative setting.