Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

सपत्नी या सपत्न्यास्तुःशुश्रूषां कुरुते सदा । भर्तुरिष्टां संनिरीक्ष्य तस्या लोकोऽक्षयो भवेत् ॥ ५८ ॥

sapatnī yā sapatnyāstuḥśuśrūṣāṃ kurute sadā | bharturiṣṭāṃ saṃnirīkṣya tasyā loko'kṣayo bhavet || 58 ||

Người vợ nào luôn tận tâm phụng sự người vợ khác của chồng, và xét điều chồng ưa thích mà hành xử, thì sẽ đạt cõi trời bất hoại, phước báo không suy tàn.

सपत्नीa co-wife
सपत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
याwho
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun referring to सपत्नी
सपत्न्याःof the co-wife
सपत्न्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
शुश्रूषाम्service/attendance
शुश्रूषाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इष्टाम्the beloved (wife)
इष्टाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here ‘beloved (wife)’
संनिरीक्ष्यhaving regarded/considered
संनिरीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-नि-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having looked at/considered’
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
लोकःworld/realm
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अक्षयःimperishable
अक्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying लोकः
भवेत्may become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (teaching in dialogue tradition associated with Sanatkumara lineages)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

N
Narada

FAQs

It teaches that selfless service, restraint, and prioritizing dharmic harmony in family life generate lasting merit, described here as attaining an “imperishable realm” (akṣaya-loka).

While not explicitly naming a deity, it frames devotion as lived dharma—service (seva), humility, and acting for another’s welfare—qualities that support a bhakti-oriented life by purifying intention and reducing rivalry.

Primarily Vyākaraṇa-related clarity of dharma terms: śuśrūṣā (attentive service) and akṣaya (imperishable) specify the ethical act and its fruit; no direct Jyotiṣa/ritual procedure is stated in this verse.