Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

अग्निशौचे शुभे वस्त्रे कंचुके सुमनोहरे । सहस्रकोटिमूल्ये ते मोहिन्याः संन्यवेदयत् ॥ ४७ ॥

agniśauce śubhe vastre kaṃcuke sumanohare | sahasrakoṭimūlye te mohinyāḥ saṃnyavedayat || 47 ||

Rồi ngài dâng lên Mohinī những y phục cát tường đã được thanh tẩy bằng lửa—áo quần mỹ lệ làm say lòng và chiếc áo lót (kancuka) duyên dáng—mỗi món đều trị giá đến một nghìn koṭi.

अग्निशौचेin/with fire-purified (clean)
अग्निशौचे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeAdjective
Rootअग्नि-शौच (प्रातिपदिक; अग्नि + शौच)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण—‘वस्त्रे’ इत्यस्य
शुभेin/with auspicious
शुभे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण—‘वस्त्रे’ इत्यस्य
वस्त्रेin a garment/cloth
वस्त्रे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
कञ्चुकेin a bodice/tunic
कञ्चुके:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootकञ्चुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सुमनोहरेin/with very mind-charming
सुमनोहरे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeAdjective
Rootसु-मनः-हर (प्रातिपदिक; सु + मनः + हर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण—‘कञ्चुके’ इत्यस्य
सहस्रकोटिमूल्येworth a thousand crores
सहस्रकोटिमूल्ये:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeAdjective
Rootसहस्र-कोटि-मूल्य (प्रातिपदिक; सहस्र + कोटि + मूल्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण—‘वस्त्रे/कञ्चुके’ (समुच्चितवस्तूनि)
तेyou
ते:
कर्म (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम—‘त्वाम्’ अर्थे
मोहिन्याःof Mohinī
मोहिन्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
संन्यवेदयत्he informed/announced
संन्यवेदयत्:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootसम्-नि-विद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mohinī

FAQs

The verse highlights dāna (ritual gifting) as a dharmic act—offerings made with purity (agni-śauca) and reverence become part of the tirtha-mahātmya ethic of honoring sacred persons/forms.

While not directly teaching a bhakti doctrine, it reflects a devotional mood expressed through respectful service and offering—external acts (upacāra) that traditionally support inner reverence in Purāṇic practice.

It implicitly reflects kalpa-style ritual concerns—purification standards (agni-śauca) and proper presentation of offerings—rather than technical śikṣā or vyākaraṇa instruction.