Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

कांचने पट्टसूत्रेण रचिते कोमले दृढे । मृद्वास्तरणसंयुक्ते मणिरत्नविभूषिते ॥ २८ ॥

kāṃcane paṭṭasūtreṇa racite komale dṛḍhe | mṛdvāstaraṇasaṃyukte maṇiratnavibhūṣite || 28 ||

Chiếc giường ấy làm bằng vàng, dệt bằng những sợi tơ—mềm mại mà vững chắc—trải lớp phủ êm dịu, lại điểm trang bằng ngọc trai và các bảo thạch quý giá.

काञ्चनेon the golden (couch)
काञ्चने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); (अध्याहृत) 'पर्यङ्के' इत्यस्य विशेषणम्
पट्टसूत्रेणwith silk-thread
पट्टसूत्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपट्ट + सूत्र (प्रातिपदिक; components)
Formतत्पुरुष-समास (determinative), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
रचितेmade/constructed
रचिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootरच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); 'पर्यङ्के' इत्यस्य विशेषणम्
कोमलेsoft
कोमले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकोमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दृढेfirm/strong
दृढे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मृदुsoft
मृदु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमृदु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); 'आस्तरणसंयुक्ते' इत्यस्य विशेषणम्
आस्तरणसंयुक्तेfurnished with bedding/spread
आस्तरणसंयुक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआस्तरण + संयुक्त (प्रातिपदिक; components)
Formतत्पुरुष-समास, 'संयुक्त' = क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from युज्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); 'पर्यङ्के' इत्यस्य विशेषणम्
मणिरत्नविभूषितेadorned with gems and jewels
मणिरत्नविभूषिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमणि + रत्न + विभूषित (प्रातिपदिक; components)
Formतत्पुरुष-समास, 'विभूषित' = क्त-प्रत्ययान्त (PPP) from भूष्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Suta (narrating the Purana dialogue context; verse is descriptive within the mahatmya narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

The verse underscores śubha-lakṣaṇa (auspiciousness) in dharmic settings—purity, beauty, and careful preparation of sacred objects used for worship, hospitality, or tirtha-related rites.

It reflects bhakti through upacāra (devotional offerings): devotees express reverence by preparing worthy, clean, and beautiful items for the Lord or for honored guests in a sacred place.

It aligns with Kalpa (ritual procedure) principles—proper materials, craftsmanship, and auspicious adornment for items employed in pūjā or dharmic observances.