Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

कच्चिद्भिन्नरसैर्लोका भिन्नवाक्यैः पुरे तव । न दानैर्जीर्णवस्त्रैश्च नोपजीवंति मानवाः ॥ २७ ॥

kaccidbhinnarasairlokā bhinnavākyaiḥ pure tava | na dānairjīrṇavastraiśca nopajīvaṃti mānavāḥ || 27 ||

Trong thành của con, dù dân chúng có sở thích khác nhau và lời nói khác nhau, họ vẫn sống được mà không phải nương nhờ bố thí hay mặc áo quần cũ rách do người khác bỏ lại chăng?

कच्चित्whether
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्नसूचक)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
भिन्नरसैःby differing tastes/opinions
भिन्नरसैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त) + रस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भिन्नाः रसाः येषां/भिन्नरस = of different tastes/opinions); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
भिन्नवाक्यैःby conflicting words/statements
भिन्नवाक्यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootभिन्न (कृदन्त) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भिन्नानि वाक्यानि = differing statements); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
पुरेin the city
पुरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
दानैःby gifts/charity
दानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
जीर्णवस्त्रैःby worn-out clothes
जीर्णवस्त्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजीर्ण (कृदन्त) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (जीर्णं वस्त्रम् = worn-out cloth); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उपजीवन्तिlive by/maintain themselves
उपजीवन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउप + जीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; उपसर्ग: उप
मानवाःmen/people
मानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It frames righteous governance (rajadharma) as protecting human dignity—people may differ in culture and speech, yet a dharmic society ensures basic prosperity so no one is forced into degrading dependence.

Bhakti expresses itself socially as compassion and protection of devotees and citizens; ensuring dignified livelihood is a practical outflow of devotion-based dharma rather than mere ritual display.

Not a direct Vedanga lesson; the practical takeaway aligns with dharma-niti: governance and ethical economics—organizing society so charity is supportive, not the primary means of survival.