The Liberation of the Lizard
Godhā-vimukti
प्रयातु कृतपापापिस्वर्गतिं नगरी मम । अयोध्यापातकं गृह्य गंताहं नरकं ध्रुवम् ॥ ६१ ॥
prayātu kṛtapāpāpisvargatiṃ nagarī mama | ayodhyāpātakaṃ gṛhya gaṃtāhaṃ narakaṃ dhruvam || 61 ||
“Xin cho thành của ta được đi trên con đường lên cõi trời, dẫu đã tạo tội. Ta sẽ gánh lấy tội của Ayodhyā, và chắc chắn ta sẽ đi vào địa ngục.”
A self-sacrificing protector/guardian figure speaking within the Ayodhya-mahātmya narrative (as relayed in Narada Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
It highlights extreme dharmic responsibility: a protector figure is willing to bear collective fault so the sacred community (the city) may attain auspicious destiny, emphasizing compassion and the gravity of pātaka.
Though not explicitly naming Viṣṇu-bhakti, it reflects bhakti’s ethic of self-offering and protection of devotees and holy places—placing others’ spiritual welfare above one’s own comfort.
The verse mainly conveys dharma-śāstra logic (pātaka, naraka/svarga outcomes) rather than a specific Vedāṅga; it implicitly aligns with ritual-ethics and expiation (prāyaścitta) principles used in Smṛti-based practice.