Samayakaraṇa
Determination of Proper Times / Formalizing the Condition
मुनिना जल्पितं तत्र किंचित्तेन विसर्जितः । आरुह्य वाहनश्रेष्ठंमन्दरं द्रष्टुमागतः ॥ २२ ॥
muninā jalpitaṃ tatra kiṃcittena visarjitaḥ | āruhya vāhanaśreṣṭhaṃmandaraṃ draṣṭumāgataḥ || 22 ||
Tại đó, vị hiền thánh nói đôi lời rồi cho ta cáo lui. Bấy giờ, cưỡi lên cỗ xe thượng hạng, ta lên đường đi chiêm ngưỡng núi Mandara.
Narrator (Purāṇic narrative voice; likely Sūta in transmission)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It frames pilgrimage (yātrā) as a purposeful, guided act: after receiving brief instruction, the traveler proceeds toward a sacred geography—Mandara—implying that right counsel precedes tirtha-darśana.
Though not explicitly naming bhakti, it supports devotional practice by depicting movement toward a sacred site for darśana, a common bhakti-oriented act in tirtha-mahātmya sections.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is procedural—receive instruction, then undertake the journey for darśana.