Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti
ममैकः संशयो ब्रह्मन् वर्तते बहुकालतः । तं पृच्छामि द्विजाग्र्यं त्वां सर्वसंदेहभञ्जनम् ॥ ४९ ॥
mamaikaḥ saṃśayo brahman vartate bahukālataḥ | taṃ pṛcchāmi dvijāgryaṃ tvāṃ sarvasaṃdehabhañjanam || 49 ||
Bạch Brahman, trong lòng trẫm đã có một mối nghi ngờ kéo dài từ lâu. Vì vậy trẫm xin hỏi ngài—bậc tối thượng trong hàng nhị sinh—đấng phá tan mọi nghi hoặc.
A disciple/inquirer (addressing a Brahmin sage)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights the classical dharmic method of progress: admitting a long-held doubt and approaching a qualified teacher whose clarity removes confusion and restores right understanding.
Bhakti matures through clear conviction (niścaya). The verse shows that doubts should be taken to a competent guide; once resolved, devotion becomes steady and free from inner conflict.
It emphasizes the discipline of proper inquiry and instruction (śiṣya-prashna and guru-upadeśa), a practical foundation for studying Veda and Vedāṅgas like Vyākaraṇa and Jyotiṣa without misunderstanding.