Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

The Description of the Four Durgā Mantras

भानुमण्डलसंस्थानां प्रविकीर्णालकं शिरः । छिन्नं स्वकं स्फारमुखं स्वरक्तं प्रपिबद्गलत् ॥ ७ ॥

bhānumaṇḍalasaṃsthānāṃ pravikīrṇālakaṃ śiraḥ | chinnaṃ svakaṃ sphāramukhaṃ svaraktaṃ prapibadgalat || 7 ||

Một cái đầu có hình dạng như quả cầu Mặt trời, tóc xõa tung, bị cắt rời khỏi thân mình, miệng há to, đang uống chính dòng máu của mình chảy xuống.

भानु-मण्डल-संस्थानाम्of the form/shape of the sun-disc
भानु-मण्डल-संस्थानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootभानु (प्रातिपदिक) + मण्डल (प्रातिपदिक) + संस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; समासः—भानुमण्डलस्य संस्थानम् इति (genitive determinative)
प्र-विकीर्ण-अलकम्with hair scattered about
प्र-विकीर्ण-अलकम्:
विशेषण (Adjectival to शिरः)
TypeAdjective
Rootवि√कीर् (धातु) + अलक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयार्थे कृदन्तविशेषणम्; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) ‘विकीर्ण’ + ‘अलक’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शिरःhead
शिरः:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
छिन्नम्severed
छिन्नम्:
विशेषण (Adjectival to शिरः)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP) ‘छिन्न’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (शिरः इत्यस्य विशेषणम्)
स्वकम्one’s own
स्वकम्:
विशेषण (Adjectival to शिरः)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (शिरः इत्यस्य विशेषणम्)
स्फार-मुखम्with a wide mouth
स्फार-मुखम्:
विशेषण (Adjectival to शिरः)
TypeAdjective
Rootस्फार (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—स्फारं मुखं यस्य तत् (descriptive)
स्व-रक्तम्blood-red / with its own blood
स्व-रक्तम्:
विशेषण (Adjectival to शिरः)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—स्वं रक्तं (own blood-red / blood of itself)
प्रपिबत्drinks
प्रपिबत्:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√पा (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु—प्र√पा ‘to drink’
गलत्(blood) dripping
गलत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootगल् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) ‘गलत्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (यत् प्रपिबति तद्—गलत् [रक्तम्] इत्यर्थे)

Narada (narration within a technical/illustrative passage; dialogue frame traditionally with Sanatkumara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

B
Bhanu (Sun)

FAQs

The verse uses a stark, fearful image—self-consuming violence—to illustrate the destructive momentum of adharma and the karmic consequences that can overwhelm a being when restraint and right conduct collapse.

By portraying the horror of self-harm driven by uncontrolled forces, it implicitly points to bhakti and dharma as stabilizing refuges—turning the mind toward Vishnu-centered discipline rather than toward impulses that “consume one’s own life-blood.”

In the Third Pada’s technical tone, such imagery aligns with Jyotiṣa-style omen language: vivid forms (sun-disc likeness, dishevelled hair, blood-drinking) function as diagnostic symbols to warn of inauspicious conditions and the need for corrective dharmic action.