Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 111

Yakṣiṇī-Mantra-Sādhana Nirūpaṇa

Lakṣmī-avatāra-vidyāḥ: Bālā, Annapūrṇā, Bagalā

मंत्रितं निहितं भूमौ रिपूणां स्तंभयेद्गतिम् । प्रेतवस्त्रे लिखेद्यंत्रं अंगारेणैव तत्पुनः ॥ १११ ॥

maṃtritaṃ nihitaṃ bhūmau ripūṇāṃ staṃbhayedgatim | pretavastre likhedyaṃtraṃ aṃgāreṇaiva tatpunaḥ || 111 ||

Khi đã được trì chú gia trì và chôn xuống đất, nó làm dừng bước kẻ thù. Lại nữa, hãy vẽ yantra trên tấm vải liệm, chỉ dùng than mà thôi.

मन्त्रितम्consecrated/enchanted (with mantra)
मन्त्रितम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootमन्त्रित (कृदन्त; √मन्त्र् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (यन्त्रं/वस्तु)
निहितम्placed, deposited
निहितम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootनि + √धा (धातु) (कृदन्त: निहित)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
भूमौon the ground
भूमौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रिपूणाम्of enemies
रिपूणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
स्तम्भयेत्should stop/paralyze
स्तम्भयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√स्तम्भ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
गतिम्movement
गतिम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रेत-वस्त्रेon/in a shroud (cloth of a dead person)
प्रेत-वस्त्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (प्रेतस्य वस्त्रे = in a dead person’s cloth)
लिखेत्should write/draw
लिखेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√लिख् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यन्त्रम्yantra/diagram
यन्त्रम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अङ्गारेणwith an ember
अङ्गारेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअङ्गार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis: ‘indeed/only’)
तत्that (same)
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘that (same thing)’
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘again’)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within technical/ritual sciences section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

FAQs

It presents a technical (prayoga) use of mantra and yantra—showing how speech-power (mantra) is ritually ‘fixed’ into an object and deployed through prescribed placement, reflecting the Purana’s treatment of applied sacred sciences in Book 1.3.

This verse is not a bhakti-teaching directly; it belongs to the technical sciences stream (yantra-mantra). In the Narada Purana’s broader frame, such practices are subordinate to dharma and should not replace Vishnu-bhakti or ethical self-control.

It highlights ritual procedure (prayoga-vidhi) involving mantra-śakti and yantra-lekhana—an applied, technical discipline associated with the Purana’s ‘Vedanga/auxiliary sciences’ orientation in Book 1.3.