Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā
मदनातुरा भवनवेगा ततो भुवनपालिका । स्यात्सर्वशिशिरानंगवेदनानंगमेखला ॥ ४० ॥
madanāturā bhavanavegā tato bhuvanapālikā | syātsarvaśiśirānaṃgavedanānaṃgamekhalā || 40 ||
Rồi nàng bị Kāma (ái dục) làm cho xao xuyến, bước đi trở nên vội vã; bậc hộ trì các cõi như thể được thắt bằng đai của dục vọng, và cảm thọ nỗi đau của khát ái suốt cả mùa lạnh giá.
Narada (teaching within a technical/seasonal-astrological style description in Book 1.3 context)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: karuna
It portrays how desire (Kāma/Ananga) can bind even a world-sustaining power, implying that passion is a force to be understood and mastered rather than blindly followed—especially as it rises with time/seasonal conditions.
By highlighting the binding nature of kāma, the verse indirectly supports bhakti as a purifying alternative: devotion redirects the mind from restless passion toward steadiness, restraint, and remembrance of the Divine.
The verse reflects a ritu-based (seasonal) framework often used alongside Jyotiṣa-style thinking—linking śiśira (winter) with shifts in bodily/mental states, useful for timing disciplines, vows, and regulated conduct.